阅读(298) 评论(0)
朱莉卡德瓦拉德 -斯托布:敬畏
空气随着蝉鸣震动在日落后的这些密苏里炎热的晚上大人们聚在宽阔的后院草坪,躺进帆布晃椅里高玻璃杯中的冰茶在热气中凝出水珠
我和妹妹在黑暗中
捕捉追逐着萤火虫
赞叹着它们紧 ..
阅读全文...
阅读(966) 评论(0)
This ebook does not convey nor is a substitute for professional medical, legal, or financial advice. You can use the ideas in this ebook to identify where you might need appropriate help and then seek it from a qualified professional.
本电子书并非传输或代替专业医学,法律和财政 ..
阅读全文...
阅读(1397) 评论(0)
有一束斜照的阳光在冬日午后这压抑,就像教堂里钟乐的沉重
冥冥中刺伤了我们不见伤疤却在内心的最深处发生了改变
毫无征兆尘封,绝望一种强霸的折磨将我们化为乌有
它来到,风景聆听阴影屏息它离去,恍如注视死亡。
阅读全文...
阅读(1276) 评论(2)
柴门旁的老人
来吧,
到我们的柴门旁坐一会儿;
有一杯清泉,
一块赠予穷人的面包,
我们用愉快的心情来分享它,
分享这上帝为我们带来的美物。
你,太虚弱了,每天累死累活,
去挣那可怜的面包—
许多许多年的压 ..
阅读全文...
阅读(978) 评论(0)
Quiet far away
You are lying in ages so perfect
Dream drop in frozen lake, home alone
Seasons in your heart, rotating still
Only
Sorrow in memory haunting everywhere
Only
Sorrow in memory haunting everywhere
阅读全文...
阅读(885) 评论(0)
Morning songs/ sunseting songs
Sunsetting songs
Breeze fades away saying goodbye
Far hill accompanies together
Far hill faces away saying goodbye
Paddy accompanies together
Paddy fades away saying goodbye
Brook accompanies together
I accompany with brook
Till lose sight of each other
When I fade ..
阅读全文...
阅读(598) 评论(0)
Morning songs/ sunsetting songs
Morning songs
Brook gets on its journey,
Paddy without arrival
Paddy gets on its journey
Farhill without arrival
Farhill gets on its journey
Breeze without arrival
I’m waiting for breeze
Fail to see his trace
When I get on my journey
Coming a ethereal fluting
That ..
阅读全文...
我的版本注意到每节abcbdb的韵脚,以及868686的音步,因此采用了类似的韵脚和10字、8字交替的句长。
此外,我认为你对第二和第三节最后两行理解都不够确切。
-- 小水爸爸 对《柴门旁的老人》的评论
感谢你让我认识这首诗。
我也翻译了一个版本,将于明日在译言发布。
-- 小水爸爸 对《柴门旁的老人》的评论
是的,谁说诗必有押韵?
---我只能译成这样,不好意思
-- snowvsman 对《A Free Heart》的评论
应该是中式英语罢 我都看得懂 并且完全没有押韵
-- kzzk 对《A Free Heart》的评论